Alicia Nitecki

Alicia Nitecki ( born Alicia Wysocka; born January 2, 1942 in Warsaw) is an American author and translator as well as a professor of English literature at Bentley University in Waltham (Massachusetts )

Childhood and Youth in Europe

From 1942 to 1944 Alicia Nitecki lived in occupied by the Nazis in Warsaw with her ​​family, who belonged to the upper middle class. After the suppression of the Warsaw Uprising in August 1944, she was deported with her family by the Nazis in West Germany and eventually lived until 1945 in a labor camp in Lauterbach ( Black Forest). After the war, the family was placed in a Polish refugee camp in the Canton of La Courtine, France near Nantes and then to Carqueiranne in southern France where Alicia Nitecki to 1947 attended a French primary school.

In April 1948, the family came to England and frequently changed his residence, which made for Alicia frequent change schools. She put her Eleven -Plus exam in the Anglican school in Scalford in Leicestershire and after a further move to Derby they attended a Grammar School and later a Catholic school from which she moved in 1960 to the University of Sheffield to English Literature to study.

After graduating in Sheffield, she first took a secretarial course at City of London College part and then worked as a secretary and also as a babysitter, among other things, for the family of the American literary scholar Richard Ellman, of her suggested her studies in English literature continue in the U.S. and wrote her a recommendation. 1966 Alicia Nitecki was accepted at the State University of New York at Buffalo.

Academic career in the U.S.

In Buffalo Nitecki passed the master's examination and then joined as a graduate student at Kent State University in Ohio where she is 1976 JL Baird Dr. phil doctorate .. Since 1980 she has. Professor of English Literature at the University of Bentley

Niteckis scientific interests of Middle English literature, but soon she began to be interested in literature on the Holocaust, especially after her first trip to Germany, where they visited the concentration camp Flossenbiirg where her grandfather had been imprisoned.

Your interest in Holocaust literature was Tadeusz Borowski and other Polish writers who had survived the Holocaust. Soon they began with Polish- English translations on a smaller scale before then in 2000 Borowski We were translated in Auschwitz and 2002 Henryk Grynberg 's Drohobicz. Other translations:

  • Halina cloves: And Yet, I Am Here, transl. Cloves, Nitecki, University of Massachusetts Press, 1999 ( paperback 2001)
  • Tadeusz Drewnowski: Postal Indiscretions: The Correspondence of Tadeusz Borowski, transl. A. Nitecki Northwestern U. Press, 2007
  • Mieczyslaw Lurczynski: The Old Guard, trans. Planned A. Nitecki SUNY Press, 2009

Nitecki has also published numerous articles in American and German journals, and lectured both to Middle English literature and the Holocaust in representations of Polish authors.

She is married to Zbigniew Nitecki and has a daughter

Major works

  • Figures of Old Age in Fourteenth Century English Literature, in Aging and the Aged in Medieval Europe, edited by Michael M. Sheehan. Pontifical Institute Press, 1990.
  • Recovered Country, The University of Massachusetts Press 1995 ISBN 0-87023-976-7
48514
de