Chadraabalyn Lodoidamba

Tschadraabalyn Lodoidamba (Mongolian Чадраабалын Лодойдамба; * 1917, † January 11, 1969 ) was a Mongolian writer and playwright.

Life

Lodoidamba was born the son of a herdsman, who was known as a folk narrator and the boy made ​​familiar with the traditions of Mongolian folklore. It was given as a child in a convent, from which he fled later. After attending school in Ulan Bator he graduated from the worker faculty in Ulan- Ude ( Buryatia / Russia ), 1954, he completed a study of the Mongolian language and literature at the State University and in 1959 a post graduate course in Moscow, where he received his PhD art science in the tray.

Lodoidamba was chairman of the Afro Asian Solidarity Committee of the Mongolian People's Republic and from 1962 until his death, Deputy Minister of Culture.

Work

Lodoidamba became known for his short stories " The wolf with the Hat" (1944 ) and "Who 's to blame? " (1947 ) and the extensive, formerly sometimes classified as a novel story " In the Altai " (1949 /51). These works are among the very few prose works of the " dark years " ( the rule of Choibalsan 1937 / 38-1952 ), who still exists today. There followed the stories "Our School" (1952) and " Unbroken " (1959), in which the main character despite political denunciation finds the inner strength to go on and fight for justice. In the story " Solongo " (1958 /65 dt 1976) Lodoidamba portrays sensitively the first love between a girl and the first-person narrator. Even later stories like " My friends " ( as a band in 1962 ) and " Tschuluun " (1965) enriched the Mongolian literature of these years.

Lodoidambas main work is the two-volume, dedicated to the memory of his father's novel " The transparent Tamir " (1962 /67 dt, 1978), known as the " Mongolian answer" to the " Quiet Flows the Don ", the great novel of the Soviet Nobel Prize winner Mikhail Sholokhov applies. His continued success owes this work, which was regarded as the most important Mongolian novel long and has been translated into several languages ​​, the complex, located more than twenty years extending action, the psychological penetration of the main characters and its stylistic qualities, unfortunately, in the German translation from Russian are not always clear.

Lodoidamba also emerged as a playwright, who drew mainly from the everyday and with comedies like "You can trust me " (1961) and " One may hope " (1962) was successful.

Translations

  • In: explorations. 20 Mongolian stories, ( East) Berlin 1976
  • Tschadraabalyn Lodoidamba, The transparent Tamir, ( East) Berlin 1978
527162
de