Contraction (grammar)

The melting word is a contraction ( contraction / fusion ) of two types of words. In standard German, it consists mostly of a certain preposition and a matching item, and generally made frequently spoken phrases that can easily be contracted by the existing rules of coarticulation in a language.

Are melting words generally more common in the colloquial language, in poetry, in the shortest possible headlines and so on used as in the upscale standard or literary language

Official melting words

Examples of official melting German words are:

  • To ← to ( preposition ) a / the ( definite or indefinite article) - the / the / a in the dative;
  • To ← to the / a - ​​the / a in the dative;
  • In ← in the - of / in the dative;
  • ← into in the - the accusative.

Examples of official melting words in the Spanish language are:

  • Al ← a el;
  • ← del de el

Melting words of the spoken language

Examples from the spoken language in German:

  • ← through by that - that in the accusative;
  • For ← for that - that in the accusative;
  • ← under the under the - that in the dative.

From the northern and central German:

  • ← but so / such a;

Examples from the Rheinische:

  • ← daddet that she / it / that;
  • Hammer ← we have;
  • Hömma ← listen times;
  • Cubbyhole ← I ;
  • Willze? ← want you.

Examples from the Kölschen:

  • Lommer ← Lohss mer - ( let );
  • Jommer ← Jon mer? / Mer jon. - Both depending on a complete set (? Let's go, we go. );
  • ← kaaischnit can esch nit - ( [that ] I can not );
  • Küttä ← kütt eh / Danish - ( he comes ).

Examples from the Eschweiler Platt:

  • Semme ← sen mie - ( we are);
  • Hamme ← han mie - (we have );
  • Womme ← wool mie - ( we want);
  • Wämme ← walls mie - (if we );
  • Mösseme ← mösse mie - (we need ).

Examples from the Bavarian - Austrian:

  • Samma ← san me - ( we are);
  • Gemma ← go I - ( we go);
  • Därma ← Danish me - ( we do);
  • Dadma ← dadn me - ( we did ).

Examples from the vernacular of Spanish:

  • Pal ← para el;
  • Doquier / a ← donde quiera ;
  • Entrambos ← entre ambos ;
  • Otrora ← otra hora;
  • Palla ← para allá .

According omissions by Apostrophe

The omission of letters using apostrophes should not be confused with melting words, but where there may be some overlap, already listed above. In German:

  • Aus'm ← from the - the / of the dative;
  • ← in'm in a - a in the dative;
  • ← durch'n by a / the - one in the accusative.
716150
de