Ibrahim Muteferrika

İbrahim Müteferrika (* 1670-1674 in Kolozsvár, † 1745) was an Ottoman scholar and diplomat of Hungarian origin.

Its Hungarian name is not known. As he got to the Ottoman court, is unclear.

Diplomatic career

İbrahim Müteferrika spoke many languages ​​, among others, Latin, Ottoman, Arabic, Persian and French. In the diplomatic service, he undertook many diplomatic missions and negotiated with Austria, France, Russia and Sweden, among others was he in 1715 as ambassador to Vienna, where he met Prince Eugene. In 1717 he went to Paris.

Printing

1726 he applied for the establishment of a printing house and received in 1727 by Sultan Ahmet III. permission to operate a printing press for the production of non-religious pressure works. 1729 he took the first Ottoman printing press in Arabic script in use. Previously there had been only Hebrew and Armenian printing in the Ottoman Empire. The first printed work was Vânkulı Lügatı, an Arab- Turkish dictionary. Müteferrika printed both his own works as well as translations of scientific and historical works from the Latin. Another important work was the pressure Cihan - nümâ, a world atlas of Katib Çelebi. In Latin characters he printed a French language grammar of the Turkish language.

Until 1742 was Müteferrikas printing a total of seventeen works with an average circulation of 500 to 1000 pieces out. However, the Turkish letterpress slept them on again; also motivated by the exorbitant prices for manuscripts attempt by the British diplomat James Matra Mario, resume printing in Constantinople Opel again, was unsuccessful in 1779.

Works

  • Risale -i İslamiyye
  • Vesiletü't - Tıbâa
  • Usûlü'l - Hikem fî Nizâmi'l - Ümem
  • Füyuzat -ı miknatisiye

Sources

406531
de