State Anthem of Ukraine

Schtsche ne wmerla Ukraine Corporation (Ukrainian Ще не вмерла Україна, yet Ukraine is not dead ') is the Ukrainian national anthem, the text of the current version with the words Schtsche ne wmerla Ukrajiny i slawa, i volya ( Ще не вмерла України і слава, і воля ' yet the Ukraine fame and freedom are not dead ') begins.

Formation

The Ukrainian ethnographer, folklorist and poet Pavlo Platonowytsch Tschubynskyj wrote in the autumn of 1862 the patriotic poem " Still the Ukraine is not dead ", the text of the national anthem was long before there was the Ukraine as an independent state. In particular, in the first line he leaned it to " Poland is not yet lost " in Mazurek Dąbrowskiego to - a motif that is also in the pan-Slavic anthem ( " still alive our Slavic language " ) had been taken up. The background is the Slavic revival movement of the located under foreign rule Slavs. (1862, there was the now 13 independent Slavic states only Russia. )

The poem found in both ukrainiophilen groups as well as in folk circles quickly spread. One indication of this was that as early as 20 November, the police chief Dolgorukov ordered to relocate to the Archangelsk province Tschubynskyj "because of its harmful influence on the thoughts of the people" under police supervision.

1863 the poem was first published in the magazine Lemberger Мета ("target ", Issue No. 4). With the increasing spread in western Ukraine the patriotic text also attracted the attention of church dignitaries up. One of them, the Catholic priest Mychajlo Werbyzkyj, also a noted composer of his time, was so excited that he composed the music to, initially for voice, later with orchestral accompaniment. 1865, the poem set to music with notes was published.

1917 you sang the anthem as national anthem of the young Ukrainian People's Republic; during the time the brief independence 1917-1920 but was not officially defined as a state anthem; There were several pieces that served as the national anthems.

After the dissolution of the Soviet Union and the emergence of an independent Ukraine in 1991 the music Werbyzkyjs was written as an anthem in Article 20 of the Constitution, but leave the decision on the text to be sung to the legislature. Even the pessimistic tone of the hymn probably contributed to the fact that the introduced by President Leonid Kuchma law was adopted "On the National Anthem of Ukraine" on the Board until 6 March 2003. Herein, the first verse and the chorus of the poem of Tschubynskyj in slightly varied form were determined as the anthem text. The first stanza originally contained the words " Still the Ukraine is not dead, neither fame nor freedom " - by changing a single letter, a grammatical suffix of the word "Ukraine" it is now called: " Even the Ukraine fame and freedom are not dead, ". In addition, " Ukrainian brothers " was in the second row of the term changed to " young brothers ", probably a reminiscence of the fact that in Ukraine not only people of Ukrainian nationality live. At the same time, however, the term 's strong association with the " Cossack " past, the myth of the strong, fraternal coexistence in the Cossack state strengthened.

Anthem text

Ukrainian:

Transcription:

German:

593931
de