Translating for legal equivalence

A certified translator is a linguist, the foreign-language documents, which are introduced as evidence in the court proceedings, or used in other authorities, translated. He must be distinguished from a court interpreter, which transmits only foreign language in-process explanations orally. The document translator is treated according to the rules of a court-appointed experts and not according to the rules of an interpreter.

A publicly appointed document translator can certify 2 ZPO by noting that the German translation of a foreign-language original should be complete and correct according to § 142 para 3 p. The prerequisite is that the translator was authorized under state law or publicly appointed. In the non- formal language of the completeness and correctness of opinion is also called authentication. Unlike a court, interpreting a document translator has to make no compelling Voreid. He can only be sworn according to the rules of the court-appointed experts. The translator should note certifying the accuracy and completeness of the translation, specifying the place and date of the translation as well as its position and sign the translation. The signature can again be replaced by a qualified electronic signature, such as the Bavarian Interpreters Act provides this explicitly as an alternative to traditional signature. The counter-evidence against the correctness and completeness is permitted. This provision goes back to § 2 of the Regulation, the Reich Minister of Justice to simplify the procedure in the field of certification law of 21 October 1942 ( Reich Law Gazette 609).

In addition to the approved by the Regional Judicial Administration translator with a completeness and correctness of opinion may only be the notary under § 50 BeurkG or the consul grant, provided he has the certificate installed himself in a foreign language or secures a foreign language document and is the foreign language sufficiently knowledgeable. Both the notary and the Consul are authorized to certify the completeness and correctness of a translation of a non-authorized translator.

In civil proceedings, the party that sets out some documentary evidence with foreign language documents to make an advance ( § 379, § 402 ZPO).

794589
de