Fering

Fering, in German also Ferring, Föhring or Föhrer Frisian, North Frisian is a dialect, which is on the island of Foehr ( Frisian: Feer ) is spoken in the district of North Friesland. Together with the dialect Öömrang on the neighboring island Amrum forms the Fering one of the ten major dialects of the North Frisian language; here it is part of the island Frisian branch.

About 3,000 people speak it yet. Fering is spoken mainly in the villages of Föhrer Westerland. The Fering is divided into three local dialects: the weesdring in Westerland Foehr, the dialect aasdring in Easter Country Foehr and boowentaareps also Südföhring called.

One of the first written document is the translation of Martin Luther's Small Catechism into Föhrer Frisian around 1600.: The oldest surviving language certificate in North Frisian comes from Foehr which, though not until the 19th century recorded, but probably from the 15th or 16th century ballad A bai a reder (also: redher ).

In connection with the promotion of North Frisian on Foehr especially the Fering Ferian and Ferring Foundation and the Nordfriisk Instituut in Bredstedt be mentioned. In the 1970s, the magazine Fering - Öömrang Breipot appeared with contributions in Fering and Öömrang. Occasionally posts appear on Fering in the daily newspaper The Island messenger who appears on Foehr Wyk.

See also: Frisian language

Example: Something loose translation of a poem by Wilhelm Busch

Maks to Moorits

En Wurd fööruf

Oh, wat feit 'em faan fülk biaren

Föl tu tu Leesen to hiaren,

So, nu tu'n bispal uk

Maks to Moorits uun the buk,

Wat, uunsteed ham nu moderate liaren

Still tu'n guuden tu bekiaren,

Flooksis huanet still diarauer

Spuanet to diarauer hiamelk. -

Ya, moderate sok fülk iarigdun,

Diarmä as ham gau tu hun! -

Mensken piare to uk tiaras,

Aapler, steel Plumen to peeren -

Diarbi hee ham't uu so net.

Det 's uk fertret egg so föl

üüs uun sark of uk uun Skuul

Stal tu saten üüb a stuul. -

Naan, naan uu! Wat skel wel Skåe,

Wan ik üüb at AANJ nu sa! -

Naan, det wiar s iarig thing,

üüs det Maks went to Moorits.

Diaram as, wat jo nu Drewen,

Hir apteekend to beskrewen.

Max and Moritz

Foreword

Oh, what you often by evil

Hear or read children!

Like here for example of this,

What Max and Moritz were called,

The rather than by wise teachings

To convert to the good,

Often even laughed about it

And made ​​themselves secretly funny.

Yes, the evil activity,

Yes, this one is ready

Tease people who torture animals

Stealing apples, pears, plums

Admittedly, this is a pleasant

And as also much more convenient,

Being in church or school

But woe, woe, woe!

When I see the end

Oh, that was a bad thing,

As Max and Moritz went.

Drum here is what they driven,

331321
de