Frans Sammut

Frans Sammut ( born November 19, 1945 in Haz-Zebbug, Malta, † May 4, 2011 ) was a Maltese writer and essayist.

Biography

Frans Sammut was born in Haz-Zebbug, Malta. He graduated from the elementary school of Żebbuġ, and then the St Aloysius ' College, St Michael's Teacher Training College, the University of Malta (BA, S.Th.Dip. , M.Ed. ) and finally the alien University of Perugia.

Although he was a consultant for Cultural Affairs of the Prime Minister of Malta from 1996 to 1998, he finished his career as director of a secondary school.

He was married to Catherine Cachia, with whom he has two sons, Mark and Jean -Pierre.

Frans Sammut received the first official recognition at the end of the 60s when he co-founded the Moviment Qawmien Letterarju ( movement of the literary revival ). After that, he held the position of Secretary of the tal- Malti Akkademja ( Academy of the Maltese language ).

In 2010 he was appointed a Fellow of the International Napoleonic Society.

Works

He has published numerous works, including the bestseller Il- Gagga ( The Cage ), from 1971, which formed the basis for the film of the same year by Mario Philip Azzopardi; With Samurajgewann him, for which he received the Rothmans price, Paceville and the Medal of the Government for Literature. Among the bestsellers also include Il- Holma Maltija ( The Maltese Dream ) through which the literary critic Norbert Ellul Vincenti - wrote ". Maltese literature has never reached such a peak " The dramatist Alfred Sant ( Prime Minister of Malta from 1996 to 1998 ) considered this novel as the masterpiece Sammut, and the English writer and poet Marjorie Boulton has described him as a " monumental work ".

He has also published collections of short stories: Labirint (labyrinth ), Newbiet ( seasons) and Ħrejjef Żminijietna ( tales of our time ).

His essayistic work includes: IR Rivoluzzjoni Franċiża il- Ġrajja u t- Tifsira ( The French Revolution: History and importance ), Bonaparti f'Malta ( Bonaparte in Malta), under the title of Bonaparte à Malte translated into French in 2008, as well as on the Da Vinci Code (2006), a bilingual commentary (English and Maltese ) of the international bestseller. He is also editor of the Lexicon of Mikiel Anton Vassalli († 1829), the father of the Maltese language. In 2006 he published the Maltese translation of the Maltese sayings, aphorisms and proverbs of Vassalli ( Motti, Aforismi e Proverbii Maltese ). In 2007, represented the translation La Malta Revo his Il- Holma Maltija in the book series of the classics in Esperanto, published by the Mondial Books, New York, Maltese literature. In 2008, Il- Gagga was published in the fifth edition. 2009 Sammut has his groundbreaking interpretation of the Cantilena by Pietro Caxaro Xidew il - qada (also known as Il- Kanti Lena known), the oldest written document in Maltese issued.

Sammut has significant plays translated into Maltese: the Phèdre by Racine ( Fedra, 1978) and The Lower Depths by Maxim Gorky, who both worked at the theater Manoel, Valletta, under the direction of the poet Mario Azzopardi.

The former Rector of the University of Malta, a professor of philosophy and outstanding maltese intellectuals Peter Serracino Inglott wrote about Frans Sammut:

" The genius of Sammut was in his deer volta ability to transform historical people in a kind of ironic exaggerated carnival mask carrier. The reader is thus led to personalities that normally encountered with an unconditional Ehrerbitung to look directly in the face, as if he was their accomplice. He wins a divertissement by laughing at her doubts, her clumsiness and her change of heart. The stylistic leap towards the historical narrative fiction is perhaps the biggest challenge to overcome every translator. "

Last words

The last words of Frans Sammut were as follows: " My wife and I were supposed to go to Jerusalem, but it seems that has changed the program. Now I 'm on my way to the heavenly Jerusalem. "

Serracino Inglott has commented on these words: "I have therefore understood that rice and sometimes tears are interchangeable. "

Works

347872
de