Laguna Copperplate Inscription

The Laguna copper plate inscription, better than Laguna Copperplate Inscription or the LCI known, was found in 1989 in Laguna de Bay, Manila and is the oldest known document at times that was written in a Philippine language. Is to her that she was in the year 822 of the Saka era, ie 900 AD, written. The inscription is written on a Kawi mixture of Sanskrit, Old Javanese, Old Malay and Old Tagalog. Furthermore, it is stated on the record that their owner, Namwaran, was discharged from his debts. The document also places Tondo, Pila and Pulilan be mentioned. Places located around Manila and still exist today. In addition, the Indonesian mdan ( Medang, Mataram ) is mentioned on Java.

Cultural Significance

Because of the Spanish colonial period, little is known about the Philippine archipelago before the arrival of Europeans. The largest part of the story was deliberately permanently deleted from them, making each discovery about the origin and history of the Filipinos for the people there all the more important.

The wording of the copper plate has a strong influence of Sanskrit and the Malay language. Antonio Pigafetta observations in the Boxer Codex, after, was old Malay. Lingua Franca among the people of Southeast Asia

The great difference between this and Javanese copper plates is that the words memorized in the plate and are not scratched heated soft metal.

Along with other artifacts, such as the Golden Tara of Butuan, and pottery and jewelry from the 14th century of Cebu, the copper plate is used as an indication that the population then was probably Buddhist or Hindu. The Laguna copper plate inscription is currently in the National Museum of the Philippines, Manila.

Text of the copper plate

The following is the text of the disc is reproduced with Latin letters.

Swasti Shaka warsatita 822 Waisaka masa di (ng ) Jyotisha. Caturthi Krisnapaksa somawara sana tatkala Dayang Angkatan Lawan dengan nya si sanak barngaran Bukah anak because dang Hwan Namwaran DiBari waradana wi shuddhapattra ulih sang pamegat Senapati di Tondo barja (di) dang Hwan Nayaka Tuhan Pailah Jayadewa.

Di krama dang dang Hwan Namwaran dengan Kayastha shuddha nu diparlappas Hutang because Walenda Kati 1 Suwarna 8 dihadapan dang Huwan Nayaka Tuhan Puliran Kasumuran. dang Hwan Nayaka Tuhan Pailah barjadi ganashakti.

Dang Hwan Nayaka Tuhan Binwangan barjadi bishruta tathapi Sadana sanak kapawaris ulih sang pamegat Dewata [ba ] rjadi sang pamegat Medang dari bhaktinda diparhulun sang pamegat.

Ya Makanya sadanya anak cucu dang Hwan Namwaran shuddha ya kapawaris dihutang because dang Hwan Namwaran di sang pamegat Dewata. Ini grang syat syapanta ha pashkat thing ari kamudyan ada grang Urang barujara welung Lappas Hutang because dang Hwa

German translation of the copper plate

Live long. In Siyaka (also written Saka ) 822, in the month Waisaka (also written Vesak, denotes the second month of the Saka year ), according to Jyotisha ( astronomy).

The fourth day of the running Moon ( Monday). On this day causes woman Angkatan and her brother, whose name is Bukah, both children of the honorable Namwaran, a document obtained, it completely from their debts, the Admiral opposite of Tondo, represented by the Minister of Pailah, Jayadewa pardoned. Through this document the honorable Namwaran forgiven and his guilt [ s ], which is 1 kati ( 617.6 grams of gold ) and 8 Suwarna ( 38.6 grams of gold ), compared with the honorable Minister of Pulilan, Ka Sumuran, be under the supervision of the Mr. Minister of Pailah, settled.

Because of his diligent service as a vassal of the king, the honorable and well-known Minister of Binwagan will recognize all living relatives of Namwaran, which are considered to be owned by the Prince Dewata, represented by the ruler of Medang.

Yes, that is, all living descendants of honorable Namwaran of any and all debt to the Prince of Dewata dismissed.

This is for any event that in the future someone claims that there is no debt repayment of the honorable ...

Swell

495548
de