National Anthem of Bolivia

Bolivianos, el hado propicio is the national anthem of Bolivia.

The text is written José Ignacio de Sanginés to the music of the Italian Leopoldo Benedetto Vincenti. The anthem was first sung for four-year anniversary of the Battle of Ingavi at the Teatro Municipal de La Paz on 18 November 1845. In addition to the official Spanish version also versions of the anthem exist in the languages ​​of the locals Aymara, Quechua and Guaraní.

Since 1952, the song is the official national anthem.

Lyrics

Spanish

Bolivianos el hado propicio Coronò nuestros votos y anhelo; There ya libre, ya libre este suelo, Ya CESO su servile condición. Al estruendo marcial que ayer fuera Y al clamor de la guerra horroroso, Siguen hoy en contraste armonioso Dulces de paz y de himnos unión. Siguen hoy en contraste armonioso Dulces de paz y de himnos unión.

Chorus: De la Patria, el alto nombre En glorioso esplendor conservemos Y en sus aras de nuevo juremos ¡ Morir antes que vivir esclavos! ¡ Morir antes que vivir esclavos! ¡ Morir antes que vivir esclavos!

Loor a los bravos eterno guerrero, Cuyo Heroico valor y firmeza, Conquistaron las que glorias empieza Hoy Bolivia feliz a gozar. Que sus nombres y el el mármol bronze A remotas edades transmitan y en Sonoros Cantares repitan: Morir antes que vivir esclavos!

Chorus

Aqui la justicia alzo su trono, Que la vil opresión desconoce Y en su timbre glorioso se goce. Libertad! Libertad! Libertad! Esta tierra inocente y hermosa, Que ha debido a su nombre Bolivar, It la patria feliz donde el hombre goza el bien y la paz de la Dicha.

Chorus

You extranjero poder algún día, Sojuzgar a Bolivia intentare A fatal destino se prepare, Que amenaza a soberbio agresor. Que los hijos del grande Bolivar Han ya mil y mil veces jurado, ¡ Morir antes que ver humillado de la Patria el augusto Pendón!

Chorus

Aymara

" Bolivianos " samiw yanapistu, jiwasan munañasax phuq'asiwa. Uraqisax qhispiyataw, qhispiyataw, pakuñas, mit'añas tukusitaw. Nayrapachha ch'axwawin sarnaq'ata, axsarkañ chhijtaw nuwasiñana. Jichast moderate chuymak saskakiwa muxsa mayacht'ir q'uchuwina.

Chorus: Qullasuyu jach'a sutipa, qhapax suma k'axañapa imañani. Sutiparu wastat surañani, ¡ Jiwañan janirkuch t'aq'iskasin! ¡ Jiwañan janirkuch t'aq'iskasin! ¡ Jiwañan janirkuch t'aq'iskasin!

Quechua

Qullasuyu, june Inkaterra kawsaypi Jatun parlan munasqanchikta, qhispisqa, qhispisqa kay suyu, Samanna qunqur chaki kayninqa. Allin sinchi p'utuynin qayna karqa, Manchay Tinkuy qhapariyninwan, kunanmi khuskachasqa purichkan misk'i takina thakwan tantasqa.

Chorus: Llaqtanchik pata Jatun sutinta Wiñay kusiy k'anchaypi waqaychasun, kumusninpi watiq tatalikusun: Wañuy qunqur chaki kawsayta! Wañuy qunqur chaki kawsayta! Wañuy qunqur chaki kawsayta!

German translation

Bolivians, a favorable destiny crowned our desires and our pursuit, even this country is free, yes free, it has already taken off his slavish condition. The martial noise that sounded yesterday, and the cruel cries of war today follow in harmonious contrast sweet hymns of peace and unity. The majesty of the name of the Fatherland in glorious splendor let us preserve and let us again on his altars swear: Better to die than to live as slaves!

Pictures of National Anthem of Bolivia

137088
de