Sapphic stanza

The Sapphic stanza is named after the Greek poet Sappho. This stanza has four lines and consists of three identically structured Elfsilblern and as a Abschlussvers Fünfsilbler, the so-called adonische verse or Adoneus.

In ancient Roman times, the Sapphic stanza was adopted among others by Catullus and Horace.

Scheme for längenzählende Languages: ( '-' means long 'u' short and at the points marked ' x' can be either a long or short syllable are ):

- U - x - | u u - u - x

- U - x - | u u - u - x

- U - x - | u u - u - x

- U u - x

Recreated in modern times also by Klopstock, Friedrich Hölderlin, August von Platen and Georg Josef Weinheber Brit Ting.

Since the German language is not geared to the syllable length, but in the emphasis on and two emphases can not consecutive, designated by x points must be unstressed in English

Examples

From Sappho:

(...)

Translated from the Greek into Latin characters font:

(...)

Example from the ancient Roman times ( Horace Carm I ,2,1 -4. )

An example in German language:

( " Go the poet " by August von Platen )

In the German tradition of this Odenstrophe was also trying to make the ancient verse varied by the dactyl is not always in third place, but can move from front to back, the second time therefore amounts to a phaläkischen verse.

Modern example:

(Harald Hartung in: memorandum of my angel, p 126)

708861
de