Unaccustomed As We Are

The burning neighbor is an American short film comedy of the comedian duo Laurel & Hardy.

Action

Since the burning neighbor the template for the later film " The block heads " was the plot is very close to this. That Stan nothing holds position 20 years, but does not appear in this film. He begins with Ollie Stan bringing them to be homecoming and vorschwärmt him of juicy steaks his wife. This in turn has tired of constantly cooking for Ollie and his friends, which is why they get angry leaves the apartment. Random is the neighbor, Mrs. Kennedy, and wants to help both themselves to cook something. Here, her dress catches fire and is destroyed. She takes things from Mrs. Hardy, and as the returns, she hides in a chest that Stan and Ollie secretly want to " smuggle " out of the apartment. However, there is also still Mr. Kennedy, who is a policeman, and this tells the boys that he sometimes behind the back of his wife and other women socks. Mrs. Kennedy hears this from the chest and as Mr. Kennedy takes the chest to his apartment, he gets to feel the bitter wrath of his wife. As revenge, he gets first Ollie from his apartment and punches him on the nose, then Stan wants to do the same, but before Mrs. Kennedy comes in and makes her husband to even out. Stan leaves whistling merrily the apartment, wants to go downstairs, stumbles, falls down the stairs quite a long time and the film ends.

Background

  • The film was shot in the newly refurbished studio of Hal Roach.
  • The shooting took place mostly at night as during the day in the same studio held shooting of The Little Rascals, which had to be completed on time, however, by 17 clock.
  • When the movie came out, not yet possessed all the cinemas sound film projectors, why was played in some of the sound of vinyl records. For some other early sound films Laurel & Hardy's Roach was to make an additional silent versions.
  • As one of the ZDF series " Two gentlemen thick and stupid " edited the film in 1980, he was treated like a silent movie. Hanns Dieter Hüsch spoke while the narrator as well as the other people in the so-called " voice-over " method. The film was so Germanized not lip-sync.
  • 1972, a German dubbed version was made known in the GDR speakers, but with many modified common terms in the GDR. So wanted to go eat something about Mae Busch in a Mitropa branch.

"We had decided that we were not sound-film comedian. Of course, we preferred the Pantonomie as in our silent movies. Therefore we said as little as possible - only what was necessary to do the things we did to motivate. If any story should be told, we left them in general by someone else tell ... by the time we were a bit more familiar with it and talked more than we originally wanted "

237382
de