Wāpuro rōmaji

Under Wāpuro - Romaji (Japaneseワープロ ローマ 字, wāpuro romaji ) refers to a Japanese input method, originally developed for word processing ( word processor, Japanized Wado purosessa, short Wāpuro ) was created. With this type of input method one makes the phonetic value of the character to use. This sound value or the reading of a character is through various Umschriftsysteme how the Hepburn system, the Nippon system and the Kunrei system available. By Umschriftsysteme is the reading of the characters into Latin characters, the romaji, transcribed. This detour through the reading, it is possible complex kanji characters, so logograms to use with a QWERTY keyboard and the Latin alphabet as a syllabary with a small number of graphemes for text processing.

This type of input can be technically different from realiserten input methods, such as the direct input of the logogram via touch screen or by voice recognition delimit. The overall system of the input method also include not only the hardware software, such as IME (Input Method Editor ), and an output device. The IME in turn consists of a graphical interface, the editor, and one Kana server that provides a functional component of the transcription. The transcription is carried out in two steps: first Latin characters in kana characters are converted (ローマ字, Romaji kana HENKANか な 変換) assigned and in the second step one or more kanji combinations.

Details of the Romaji Kana conversion

  • Long vowels are not entered with diacritics, but by an explicit override of the kana syllable. This is necessary to avoid confusion with the spelling of long vowels. Thus, the vowel ō can be either written orおうおおwith Kana. Since the romaji - kana conversion is based on the phonemes and phonemes as these are important distinctive, entering the transcription system should read the following ou or oo.
  • The Nippon system has precedence over the other transcription systems: entering you therefore leads toづinsteadどぅ. This is necessary because bothづas are considered to also reproducedずin the Hepburn and Kunrei romanization. A unique input is possible only by the Nippon system. The same problem occurs withじandぢji / zi.
  • Small Kana can be isolated entered by the prefix x or l, such as ltu forっ. However, as with the official transcripts to continue an entry due to the doubling of the following consonant possible: asatte willあさって.
  • The turbidityじゃ,じゅandじょcan also jya, jyu and jyo entered. This transcription will, however, not covered by any of the three transcription systems.
  • The spelling of the Stopflauts tchi forっちafter the Hepburn romanization may not work. In this case, you must use different from the transcription system CCHI.
  • The Hepburn - sensitive mma forんまis converted intoっま.
  • The Kanaんn may be input by N, NN or N '. If the following is not a vowel sound, a single n, as in Kankokuかんこく(韩国, "Korea" ) is sufficient. However, if followed by a vowel kana would be generated by the n- column ( naな,にniぬnuねne ,のno). In this case, the spelling nn is necessary. This leads in some cases that must be typed nnn :こんにちは( " Good day ") must be typed konnnichiha.
  • Some input methods include bug fixes that will also allow other inputs forん. This is done, however, in many cases only after pressing the spacebar. 新闻( shinbun, "Newspaper" ) can be entered as Shimbun. こんにちは( konnichiwa ) is also possible by entering konnichiha. In this case, the Kanaこんいち はandこんにちはwould to choose from ( correctly, only the first option ).
  • The particle waは,へe and oをmust be entered in each case as ha, hey, and where.
  • Japanese writing
813266
de