Zero-width non-joiner

The binding inhibitors ( engl. zero width non- joiner, abbreviated ZWNJ ), also Ligaturtrenner wide or loose non connector, is a control character that is used in data processing in stored texts to prevent automatic ligatures. In Latin written texts of the binding inhibitor prevents the automatic application of ligatures. In texts from complex script as Arabic and Devanagari the binding inhibitor influences the selection of the glyphs for the adjacent characters: for example, in Arabic is selected, the isolated or final form for the character before the binding inhibitors, and after binding inhibitor, the initial or isolated form. As far as the binding inhibitor acts similarly to an inserted space with zero width. The character with the reverse effect is the wide loose connector.

The Unicode of the binding inhibitor is U 200 C, in HTML notation it is or feasible.

The binding inhibitors can ( was where the term " binding inhibitor " set ) on the German standard keyboard in accordance with the current DIN 2137:2012-06 when using the assignment are T2 or T3 entered using the key combination AltGr point.

The keyboard icon is standardized in Amendment 1 (2012 ) to ISO / IEC 9995-7:2009, " Information technology - Keyboard layouts for text and office systems - Symbols used to represent functions" as a symbol 81, as well as in IEC 60417 "Graphical Symbols for Use on Equipment " as a symbol IEC 60417-6177-1.

Application of the binding inhibitor for correct typography

While the binding inhibitor in Latin written pleading is only required in demanding typography, he is in various languages ​​and writing systems ( in German, especially in fracture rate) principle for correct typography required.

In the Arab example guarantees the binding inhibitors that the transcription of the three English letters IBM represented as a word, but not written together, becoming unrecognizable. Thus, their separation is prevented at end of line, between what would be the case with أي بي إم with spaces.

In Persian, the case is particularly acute. Modern spelling for the sake of readability never writes the Präsensvorsilbe mi ( می ) together with the verb. On the other hand, an arbitrary separation of the word میخواهم ( mikhāham ) must be prevented. Especially the many words that end in ه (s ) are unreadable without binding inhibitors when an ending it occurs. For example, is گربه ( Gorbe, cat) ها ( - hā, plural) to گربهها ( gorbehā, cats). A written word together گربهها one would, however, read gorbhahā what is nonsense.

In the example used in Biblical Hebrew the placement of Choläm point left of the letter Vav ( ו ) is correct for the above translation. By placing the point on the ו is a superficial mismating with עוֹנוֹת, " seasons ".

The German examples illustrate the rule that no ligatures may be applied on the component boundaries of compound words.

In the representation of Indian writings in the Unicode breadthless Non connector can be used in order to represent a dead consonant with explicit Virama.

125559
de