Georg Huth

Georg Huth ( born February 25, 1867 in Krotoschin, Posen Province, † June 1, 1906 in Berlin) was a German Mongolist, sinologist, Indologist and Tibetologist.

Life

Huth came in Krotoschin (now the county town Krotoszyn in the southern part of the Greater Poland Voivodeship ) to the world, where his father was the rector of the Jewish educational institution and leader of the Jewish orphanage. 1879 the family moved to Berlin, where Huth from 1885 recorded a broad study of Asian Studies at the Friedrich- Wilhelms-Universität. At Paul Deussen, Hermann Oldenberg, Friedrich Rosen and Albrecht Weber, he learned Sanskrit, Avesta, Pali and Hindustani, studied with Wilhelm next to mine and George of the Gabelentz Chinese, Manchu and Mongolian and Tibetan brought in autodidactic.

For his student treatise on The travels of the three sons of the King of Serendippo, comparative linguistics and literary study of an old Persian fairy tale, he received in 1888 a scholarship and was the following year at Ernst Windisch with a thesis on the Indian Sanskrit poet Kalidasa doctorate. After his 1891 also took place in Berlin Habilitation Huth turned to be mainly the history and epigraphy of Central Asia and spent on behalf of the St. Petersburg Academy of Sciences a few years in Eastern Siberia to investigate Tungusic languages ​​and dialects. 1902/ 03 he took under Albert Grünwedel part in the first German Turfanexpedition and remained until 1904 for more sagenkundliche research in East Turkistan, before he returned to his place at the Museum of Ethnology in Berlin, where he died in 1906 at age 39.

Importance

Huth's scientific significance based on the fact that he was the first full-fledged Tibetologist and Mongolist at a German university " at the same time the necessary knowledge possessed to take into account the cross-connections in his field for South and East Asian culture. " In addition to his studies of Kalidasa occur in this related his work on the Prātimokşasūtra forth, in which he as well as his edition and translation of written by a Tibetan " history of Buddhism in Mongolia " in the field of translation indotibetischen literature devoted himself. As a pioneering applies his decipherment of a Tibetan-Mongolian Inscription of Khalkha from the year 1621st

Writings

  • The Chandoratnākara of Ratnākaraçānti. Sanskrit text with a Tibetan translation. Berlin 1890.
  • The Tibetan version of the Naiḥsargikaprāyaçcittikadharmās. Buddhist Sühnregeln from the Pratimokshasūtram. Ed with critical remarks. , Translated and compared to the Pāli and Chinese versions as well as with the Suttavibhaṅga. Strasbourg 1891.
  • History of Buddhism in Mongolia, from the Tibetan of ' Jigs -med nam - mkha. Part 1: preface, text, critical notes. Strasbourg 1892. ( Digitized )
  • Part 2: Supplements, translation. Strasbourg 1896. ( Digitized )
  • The time of Kalidasa. With an appendix on the chronology of the works of Kalidasa. Berlin 1890.
  • The voyages of the three sons of the King of Serendippo. A contribution to the comparative tale customer. Berlin 1891 ( Journal of comparative literary history and Renaissancelitteratur, Volume 4 ).
  • The Tungus Volkslitteratur and their ethnological yield. In: Bulletin de l' Académie des Sciences de impériale St- Petersbourg, Ser. V Band 15.3, St. Petersburg, 1901, pp. 293-316.
258583
de