Danish Runic Inscription 107

Description

The rune stone was found in 1814 in the then Danish village Egå, which is a suburb of Aarhus today. The stone was built into a stone wall at the old Egå Bridge ( Egå bro ), the most Brobjerg Hill ( Brobjergbakke ) stood and came with their demolition to the fore. However, it lacked the upper part of the rune stone, this was not in this Egåer wall. In earlier times people did not recognize the historic significance of runestones and they were often used as building material for the construction of bridges, walls and buildings. The find was after his exposure in the vicinity of the renewed bridge, then used for some time as a seat or as a bank. Furthermore, the rune stone was also associated with some local grave hills. In the implementation of another stone wall in 1834 in Egå, finally, the missing piece of the stone head was found and the Rune Stone then assembled and restored. The completed rune stone reaches a height of 108 cm, a width of 80 cm and is 35 cm deep. The stone is made of granite and was probably created in the years 970-1020. The inscription on the stone runes DR 107 consists of three runic text bands that are carved into the stone with letters after the runic alphabet Futhark. The text strips are connected in arch form with the third band in the middle. The inscription was classified according to the rune stone font system RAK, where the runic script has just ends without a subsequent snake or other animal heads, or symbolism. The rune stone was brought to Copenhagen, and is now in the Danish National Museum.

The runic text states that the stone was erected as a memorial of Alfkell and his sons in memory of his deceased relatives man. The word hirđiR or landhirđiR has nothing to do with the word " shepherd" to do the guardians of a flock, but rather means the governor or guardian or guardians of the country. Therefore, the Old Norse word landhirþiR or landhirdhi as " Guardians of the land " interpreted, but is often translated as ruler or administrator. Another inscription that uses this term is the runestone DR 134 Ravnkilde. As the owner of the land here Ketill the Norwegians is named. Here the word " Norrøna " is used for the Normans, which was also used in Denmark at that time to refer to a Norwegian. A small cross was carved at the top of the stone within the runic bands and separates the words Sunir and risþu.

The rune stone known locally as Egå costs ( Egå - stone) and was under the DK NO: 67 MJy cataloged in Denmark.

Inscription

Transliteration of the runes into Latin characters

Transcription into Old Norse

Translations

216152
de