Partant pour la Syrie

Partant pour la Syrie ( " After leaving Syria " ) is a French song, which ( 1851-1870 ) as the predominant representation of song the functions of a national anthem fulfilled during the Second French Empire, but are not official national anthem.

Inspired by the romance song to have originated around 1807. Already during the First Empire, the song was popular as an anthem and was often sung. The melody is Hortense de Beauharnais attributed to the mother of the Emperor Napoleon III. , But the composer is actually Louis -François- Philippe Drouet be, Flute Player of Hortense's yard. The text is written Alexandre de Laborde.

Text

Partant pour la Syrie, Le jeune et beau Dunois, Venait prier Marie De bénir ses exploits: Faites, Pure immortelle, Lui dit- il en partant, Que j'aime la plus belle Et sois le plus vaillant.

As withdrew to Syria The young beautiful Dunois, When he went to ask the Mother of God, To bless His exploits: Make you immortal queen, He told her as he left, The fact that I love the most beautiful thing And the Allertapferste am.

Il trace sur la pierre Le serment de l' honneur, Et va suivre à la guerre Le Comte son seigneur; Au noble vœu fidèle, Il dit en combattant: Amour à la plus belle, Honneur au plus vaillant.

He dug into the stone The Oath of Honor And followed the war The Count, his master, As a noble faithful vow He said in the struggle: Love of the most beautiful, Glory to the Allertapfersten.

On lui doit la Victoire. Vraiment, dit le seigneur; Puisque tu fais ma gloire The ferai bonheur ton. De ma fille Isabelle, Sois à l' Epoux l'instant, Car elle est la plus belle, Et toi le plus vaillant.

One owed ​​him the victory. Truly, the Lord said, Since you have established my fame, Am I going to make your fortune. Be from that hour the man My daughter Isabell, Because she is the most beautiful thing, And you the Allertapferste.

A l' Autel de Marie, Ils contractent tous deux Cette union Chérie Qui seule during heureux. Chacun dans la chapelle Disait en les voyant: Amour à la plus belle, Honneur au plus vaillant.

At the altar of the Mother of God Reasoned the two This dearest Association, The makes you happy alone. Everyone in the chapel Said, when he saw them: Love of the most beautiful, Glory to the Allertapfersten.

634620
de