Funiculì, Funiculà

Funiculì, Funiculà is a popular song in Neapolitan from 1880, which was written on the occasion of the opening of the funicular on Mount Vesuvius. It is a collaboration of the librettist Peppino Turco and the composer Luigi Denza. The popular melody was six years later processed by Richard Strauss in his symphonic poem From Italy, which led to a dispute with the composer.

Text

The text ( in Neapolitan dialect ) consists of an advertising appeal of the singer to his Nannina, with the funicular to visit the top of Vesuvius, to enjoy the extensive view - and to marry him. It reads in the original:

Aieressera, Oi Nanninè, me ne sagliette, tu tu saie Addo Addo saie ADDO ' stu core' ngrato cchiu dispietto Farme pò now! Addo lo coce fuoco, ma si fuie Lassa sta te! E now te corre appriesso now te Struie sulo A Guarda. Jamme jamme, ' ncoppa, jamme jà, Funiculì, funiculà! Nè, then jam da la terra à la montagna! no passo nc'è! Se vede Francia, Proceta e la Spagna ... Io veco a tte! Tirato co la fune, diritto ' nfatto, ' ncielo se va. Se va comm '' à lu viento a l' intrasatto, GUE, Saglie sà! Jamme jamme, ' ncoppa, jamme jà, Funiculì, funiculà! Se n ' è sagliuta, Oi Nè, se n ' è sagliuta, la capa già! È gghiuta, pò turnata è, è pò venuta, sta sempe CCA! La capa vota, vota, attuorno, attuorno, attuorno a tte! Sto core canta sempe nu taluorno Sposamme, Oi Nè! Jamme jamme, ' ncoppa, jamme jà, Funiculì, funiculà!

355823
de