Marko Vovchok

Marko Wowtschok (pseudonym; actually Marija Olexanderiwna Wilinska; Ukrainian Марко Вовчок, Марія Олександрівна Вілінська; * Dezemberjul 10 / 22 December 1833greg in Jekaterininskoje, Oryol Governorate, Russian Empire, .. . † 28 Julijul / 10 August 1907greg in. Nalchik, Terek Oblast ) was a Ukrainian writer of Russian origin, translator and folklorist.

Life and work

Marko Wowtschok alias Wilinska was born on December 10, 1833 in the village Jekaterininskoje. Her father Alexandr Wilinskij was an officer. Her mother Praskovja Petrovna was an educated woman from an impoverished noble family.

From about 1845 she attended a Privatpensionat in Kharkiv. In this device, they were taught etiquette, French, dancing and making music. Two years later she moved to her aunt KP Mardowina by Orel province. She met her future husband, the Ukrainian ethnographer, Opanas Markewytsch (Russian Afanassi Markowitsch ), who there his administrative exile for participating in the Cyril and Methodius Society abbüßte. In January 1851 she married him and the couple moved to Nemyriw in the Ukraine on.

In the years 1851 to 1858 they lived in Chernihiv, Kyiv and Nemyriw. In 1853 her son Bohdan to the world.

1856 Marko Wowtschok wrote her first stories in Ukrainian - " Výkup " and " Otec Andrei ". 1857 sent her husband her stories to his colleague Pantelejmon Kuliš. This recognized the talent and released a short time later, the first anthology under the title " Narodni opovidannja Marka Vovčka " in Saint Petersburg, which contained 11 stories.

Already 1858-1859 translated Marko Vovčok a part of the Ukrainian folk tales into Russian and published them in the magazine " Russky Vestnik ".

In 1859 she moved with her ​​family to St. Petersburg, where she met many representatives of the Russian and Ukrainian literary life. Turgenev published in the same year her short stories in Russian.

A short time later she moved in the company of Turgenev with her son abroad and remained there until 1867. She was in Germany, in Switzerland, in London, in Italy and France, where she met many Russian and Polish writer.

1867 Wowtschok returned back to Saint Petersburg, where she lived for the next ten years. There, she became friends with the editors of the literary magazine Otetschestwennye Sapiski to where they then go to the " Foreign Literature " ran, and it published their works and translations. 1868-1878 she translated a lot of French, English, German and Polish literature for various writers, including about 15 novels of Jules Verne. Through their stories " Karmeljuk " and " Dva syna " she underwent the censorship by the Tsarist regime and lost by accusations of plagiarism on reputation in the literary society.

Some time after the death of her husband, she met the young officer, Mikhail Lobač - Žučenko, whom she married a few years later. Her last years she spent in Nalchik and worked on her story " Hajdamaky ".

Works

  • Narodni opovidannja Marka Vovčka ( Народні оповідання Марка Вовчка ), 1857 or Narodnye rasskazy ( Народные рассказы ), 1859
  • Vedmid ' ( Ведмідь )
  • Devjat ' brativ i desjata sestrycja Halja ( Дев'ять братів і десята сестриця Галя )
  • Zatejnik ( Затейник )
  • Karmeljuk ( Кармелюк )
  • Lemeryvna ( Лемеривна )
  • Nevil'nyčka ( Невільничка )
  • Putešestvie vo vnutr ' strany ( Путешествие во внутрь страны )
  • Čortova pryhoda ( Чортова пригода )
  • Jak Chapko solodu vidriksja ( Як Хапко солоду відрікся )
  • Instytutka ( Інститутка )
  • Pavlo Čornokryl ( Павло Чорнокрил )
  • Projdysvit ( Пройдисвіт )
  • Try doli ( Три долі )
  • Tjulevaja baba ( Тюлевая баба )
  • Červonnyj korol ' ( Червонный король )
  • Hajdamaky ( Гайдамаки )
  • Výkup ( Викуп )
  • Horpyna ( Горпина )
  • Danylo HURC ( Данило Гурч )
  • Dva syny ( Два сини )
  • Kateryna ( Катерина )
  • Kozacka ( Козачка )
  • Kupečeskaja docka ( Купеческая дочка )
  • Ledaščycja ( Ледащиця )
  • Maksym Hrymač ( Максим Гримач )
  • Masa ( Маша )
  • Ne do pary ( Не до пари )
  • Odarka ( Одарка )
  • Otec ' Andrij ( Отець Андрій )
  • Saša ( Саша )
  • Svekrucha ( Свекруха )
  • Sestra ( Сестра )
  • Son ( Сон )
  • Cary ( Чари )
  • Čumak ( Чумак )
  • Živaja Duša ( Живая душа )
  • Zapiski pričetnika ( Записки причетника )
  • V gluši ( В глуши )
  • Tёploe gnёzdyško ( Тёплое гнёздышко )
  • Selskaja idillija ( Сельская идиллия )

Memorials

  • Plaque for Marko Wowtschok on a house in Kiev ( Трьохсвятительська вулиця ) ..
  • House Museum, where the writer spent her last year of life and a monument built in 1978 in Nalchik.
549464
de