Veni Sancte Spiritus

The Pentecostal sequence Veni Sancte Spiritus is a Latin measuring song with which the believing community is asking the Holy Spirit for help. It recalls the descent of the Holy Spirit at Pentecost (Acts 2 EU) and the gifts of the Holy Spirit.

The text of the sequence is Stephen Langton attributed (around 1150-1228 ).

Veni Sancte Spiritus is one of the four sequences that were retained after the liturgical reform by the Tridentine Council ( 1545-1563 ). The praise of God contains the Latin text (No. 243), and a transfer of Maria Luise Thurmair and Markus Jenny (No. 244). The Pentecostal sequence has its obligatory liturgical space in the Holy Mass on Pentecost Sunday after the second reading before the Gospel Acclamation. The sequence can be sung in the Holy Mass on Whit Monday again in countries where Pentecost Monday is a holiday of need.

Text of Pfingstsequenz

Veni, Sancte Spiritus, Et emitte caelitus Lucis tuae radium. Veni, pater pauperum, Veni, dator munerum, Veni, lumen Cordium. Consolator optime, Dulcis hospes animae, Dulce refrigerium. In labore requies, In aestu tempe factories, In fletu solatium. O lux beatissima, Reple cordis intima Tuorum fidelium. Sine tuo Numine Nihil est in homine, Nihil est innoxium. Lava quod est sordidum, Riga quod est aridum, Sana quod est saucium. Flecte quod est rigidum, Fove quod est frigidum, Rege Quod est Devium. Since tuis fidelibus In te confidentibus Sacrum septenarium. Since virtutis meritum, Since salutatis exitum, Since perenne gaudium.

Come, Holy Spirit, And send forth from heaven Your light beam. Come, Father of the poor, Come, Giver of Gifts, Come, light of heart. Best Comforter Sweet guest of the soul, Sweet refreshment. In trouble you're calm, In the heat of moderation, In wines consolation. O most blessed light, Fulfill the heart inside Thy faithful. Without your Wink If nothing is in man, If nothing is innocent. Wash what is dirty, Irrigate what is dry, Heal what is wounded. Flexion, which is rigid, Heat, cold, Lenke, what is the path away. Enter your faithful, Those who trust in you, The sevenfold holy gift. Give the virtue merit Give salvation output (success), Give resistant joy.

Come, O Spirit of holiness! For the glory of heaven Send your light beam! Father of all the poor you, All hearts light and rest; Come with your gifts number! Comforter in abandonment, Refreshment full of loveliness, Come on, you sweet soulmate! In fatigue Ruh give ', In the glow puff to cooling, Consoling the one who cries bleak. O thou light of bliss, Do our hearts ready Dring in our souls! Without your active Wehn Nothing in man can bestehn, Nothing ohn ' blemish and without spot to be. Washing, which is defiled, Heal what is wounded, Potions what it says drought. Flexion, which is hardened, Heat, which is cold, Lenke what goes astray there. Holy Ghost, we beseech thee, Give us all graciously Your gifts of number seven. Donation us of Virtue wage, Let us stand in your throne, We rejoice in the heavenly hall.

Sing to the sequence according to the Gospel Acclamation, one closes with Amen, Alleluia.

Other musical settings

The text was set to music by composers from different eras. Among the most important musical settings include, among others:

  • Adrian Willaert: Veni Sancte Spiritus
  • William Byrd: Veni Sancte Spiritus
  • Heinrich Schütz Veni Sancte Spiritus (SWV 328)
  • Morten Lauridsen: Veni Sancte Spiritus as part of the non- liturgical requiem lux aeterna
  • Jacques Berthier: Veni lumen

Even Wolfgang Amadeus Mozart set to music a work entitled Veni Sancte Spiritus (KV 47 ), but the text is not about the Pentecost sequence, but the Pfingstoffertorium.

646187
de