Willa Muir

Willa Muir (pseudonym: Agnes Neill Scott, born March 13, 1890 in Montrose (Scotland ) as Wilhelmina Johnstone Anderson, † May 22 1970 in Dunoon ( Scotland)) was a Scottish writer and translator.

Life

Willa Muir grew up in Montrose. With the help of a scholarship, she took one of the first women in Scotland on a study of classical philology at the University of St. Andrews, which she successfully completed in 1910. Subsequently, as deputy rector of a seminary teacher in London worked. In 1919 she married the writer Edwin Muir. The couple undertook during the 1920s and 1930s traveled extensively through Europe and stayed on, inter alia, in Germany, Austria and Italy. Willa Muir published two novels which are based in their native Scotland, as well as essays and poems.

Best known Willa Muir has been through numerous translations of contemporary German authors into English, which she published partly in collaboration with her husband and partly autonomously under the pseudonym of Agnes Neill Scott, including the major works of Franz Kafka as well as novels by Lion Feuchtwanger and Hans Carossa.

For her translate oeuvre Willa Muir in 1958 along with her husband awarded the first Johann Heinrich Voss Prize of the German Academy for Language and Literature in Darmstadt.

Works

  • Women, London 1925
  • Imagined corners, London in 1931
  • Mrs. Ritchie, London 1933
  • Mrs Grundy in Scotland, London 1936
  • Living with ballads, London 1965
  • Belonging, London 1968
  • Laconics, jingles & other verses, London 1969

Translations from German

  • Hermann Broch: The sleepwalkers, London 1932 ( translated together with Edwin Muir )
  • Hermann Broch: The unknown quantity, London 1935 (translated together with Edwin Muir )
  • Carl Jacob Burckhardt: Richelieu - his rise to power, London 1940 ( translated together with Edwin Muir )
  • Hans Carossa: Boyhood and youth, London 1931 ( translated under the name Agnes Neill Scott)
  • Hans Carossa: A childhood, London 1930 ( translated under the name Agnes Neill Scott)
  • Hans Carossa: Doctor Gion, London 1933 (translated under the name Agnes Neill Scott)
  • Hans Carossa: A Roumanian diary, London 1929 (translated together with Edwin Muir )
  • Lion Feuchtwanger: The false Nero, London 1937 (translated together with Edwin Muir )
  • Lion Feuchtwanger: The Jew of Rome, London 1935 (translated together with Edwin Muir )
  • Lion Feuchtwanger: Jew Süss, London 1926 (translated together with Edwin Muir )
  • Lion Feuchtwanger Josephus, London 1932 ( translated together with Edwin Muir )
  • Lion Feuchtwanger: Paris gazette, London [u a ] 1940 ( translated together with Edwin Muir )
  • Lion Feuchtwanger: Success, London 1930 ( translated together with Edwin Muir )
  • Lion Feuchtwanger: Two Anglo- Saxon plays, London 1929 (translated together with Edwin Muir )
  • Lion Feuchtwanger: The ugly duchess, London 1927 (translated together with Edwin Muir )
  • Ernst Glaeser: Class 1902, London 1929 (translated together with Edwin Muir )
  • Gerhart Hauptmann: The Iceland of the Great Mother, London 1925 ( translated together with Edwin Muir )
  • Kurt Heuser: The inner journey, London 1932 ( translated together with Edwin Muir )
  • Franz Kafka: America, London 1938 ( translated together with Edwin Muir )
  • Franz Kafka: The castle, London 1930 ( translated together with Edwin Muir )
  • Franz Kafka: The Great Wall of China and other pieces, London 1933 (translated together with Edwin Muir )
  • Franz Kafka: Metamorphosis, New York, 1948 ( translated together with Edwin Muir )
  • Franz Kafka: The penal colony, New York, 1948 ( translated together with Edwin Muir )
  • Franz Kafka: The trial, London 1937 (translated together with Edwin Muir )
  • Erik von Kuehnelt - Leddihn: Night over the East, London 1936 (translated together with Edwin Muir )
  • Ernst Lothar: Little friend, London 1933 (translated together with Edwin Muir )
  • Ernst Lothar: The mills of God, London 1935 (translated together with Edwin Muir )
  • Heinrich Mann: The hill of lies, London 1934 (translated together with Edwin Muir )
  • Robert Neumann: The queen's doctor, London 1936 (translated together with Edwin Muir )
  • Robert Neumann: A woman screamed, London 1938 ( translated together with Edwin Muir )
  • Ludwig Renn: After war, London 1931 ( translated together with Edwin Muir )
  • Ludwig Renn: War, London 1929 (translated together with Edwin Muir )
  • Emil Alphons Rheinhardt: The life of Eleonora Duse, London 1930 ( translated together with Edwin Muir )
  • Christa Winsloe: The child Manuela, London 1934 (translated under the name Agnes Neill Scott)
  • Christa Winsloe: Life begins, London 1935 (translated under the name Agnes Neill Scott)

Translations from other languages

  • Sholem Asch: The calf of paper, London 1936 (translated together with Edwin Muir )
  • Sholem Asch: Mottke the thief, London 1935 (translated together with Edwin Muir )
  • Sholem Asch: Salvation, New York, 1951 ( translated together with Edwin Muir )
  • Sholem Asch: Three cities, London 1933 (translated together with Edwin Muir )
  • Zsolt Harsanyi: Lover of Life, New York 1942 ( translated together with Edwin Muir and Paul Tabor )
  • Zsolt Harsanyi: Through a man's eyes, New York 1940 ( translated together with Edwin Muir )
  • Zsolt Harsanyi: Through the eyes of a woman, London 1941 (translated together with Edwin Muir )
  • Maurice Paléologue: The enigmatic Czar, London 1938 ( translated together with Edwin Muir )
821761
de