National Anthem of the Soviet Union

The State Anthem of Soviet Union (Russian Гимн Советского Союза ) was introduced by Joseph Stalin on January 1, 1944 successor to the International previously used as an anthem. The lyrics were written by Sergey Mikhalkov and Gabriel El- Registan, the music of Alexander Alexandrov.

Formation background

Already in the 1930s was The International of the song from the Fatherland ( Широка страна моя родная ) of IO Dunajewski and WI Lebedev Kumach ( German paraphrase of Erich Weinert ) from the movie The Circus ( Цирк, 1936, directed by Grigori Vasilyevich Alexandrov ) replaced been, which was considered " unofficial anthem " of the Soviet Union.

The present here original text, which in the second stanza contained a paean to Stalin, was rewritten in 1977 by the author Mikhalkov, where the verses were rearranged. In the present form, then the anthem was in use until the year 1991. With the dissolution of the Soviet Union and the emergence of the Russian Federation was since 1990/91, first the Patriotic song as an anthem in Russia before the anthem of the Russian Federation was introduced with the old melody of the Soviet anthem in 2001. Sergei Mikhalkov again wrote the text, this time about how to be protected by God own country.

Ban

The performance of communist songs is, depending on the context in Hungary forbidden (since 1994 ), Latvia and Lithuania ( since 2008). Such a prohibition, which, inter alia, the use of communist symbols with two years' imprisonment punished existed since 2009 in Poland, but with the judgment of the Constitutional Tribunal of 19 July 2011, it was declared unconstitutional and considered by the void ab initio.

Hymn texts

1943

Сплотила навеки Великая Русь. Да здравствует, созданный волей народов, Единый, могучий Советский Союз!

Splotila naweki Welikaja Rus. Since sdrawstwujet, sosdanny wolei narodow, Jediny, mogutschi Sovetsky Soyuz!

United the great Rus for eternity. High they live, united by the will of the people some, mighty Soviet Union!

Славься, Отечество наше свободное, Дружбы народов надёжный оплот! Знамя советское, знамя народное Пусть от победы к победе ведёт!

Slawsja, Otetschestwo nibble swobodnoje, Druschby narodow nadjoschny Oplot! Znamya sowetskoje, Znamya narodnoje Pust ot pobedy k pobede wedjot!

Boast, our free Fatherland, Secure Fortress of the Peoples' Friendship! The flag of the councils, the flag of the nation Should lead us from victory to victory!

И Ленин великий нам путь озарил. Нас вырастил Сталин - на верность народу, На труд и на подвиги нас вдохновил!

I Lenin Veliky nam put osaril. Nas wyrastil Stalin - na wernost Narodu, Well trud i na nas podwigi wdochnowil!

And the great Lenin lighted us the way. We raised Stalin - to be faithful to the people, At work and heroic deeds he suggested us!

Сквозь грозы сияло нам солнце свободы, И Ленин великий нам путь озарил: На правое дело он поднял народы, На труд и на подвиги нас вдохновил!

Skwos grosy sijalo nam Solnze Swobody, I Lenin Veliky nam put osaril: Well prawoje delo on podnjal narody, Well trud i na nas podwigi wdochnowil!

Through the storm seemed to us the sun of freedom, And the great Lenin lighted us the way. For the right thing, he awakened the peoples, At work and heroic deeds he suggested us!

Захватчиков подлых с дороги сметём! Мы в битвах решаем судьбу поколений, Мы к славе Отчизну свою поведём!

Sachwattschikow podlych s dorogi smetjom! My w bitwach reschajem sudbu pokoleni, My k Slav Ottschisnu swoju powedjom!

Swept the vile invaders out of the way! In the battles we decide the fate of the generation, We lead our country to glory!

1977

Союз нерушимый республик свободных Сплотила навеки Великая Русь. Да здравствует, созданный волей народов, Единый, могучий Советский Союз!

Soyuz neruschimy Respublik swobodnych Splotila naweki Welikaja Rus. Since sdrawstwujet, sosdanny wolei narodow, Jediny, mogutschi Sovetsky Soyuz!

The unbreakable union of free republics united the great Rus for eternity. High they live, united by the will of the people some, mighty Soviet Union!

Славься, Отечество наше свободное, Дружбы народов надёжный оплот! Партия Ленина - сила народная Нас к торжеству коммунизма ведёт!

Slawsja, Otetschestwo nibble swobodnoje, Druschby narodow nadjoschny Oplot! Partija Lenina - sila narodnaja Nas k torschestwu kommunisma wedjot!

Boast, our free Fatherland, Secure Fortress of the Peoples' Friendship! Lenin's party is the power of the people It leads us to the triumph of Communism!

Сквозь грозы сияло нам солнце свободы И Ленин великий нам путь озарил На правое дело он поднял народы, На труд и на подвиги нас вдохновил!

Skwos grosy sijalo nam Solnze Swobody I Lenin Veliky nam put osaril Well prawoje delo on podnjal narody, Well trud i na nas podwigi wdochnowil!

Through the storm seemed to us the sun of freedom, And the great Lenin lighted us the way. For the right thing, he awakened the peoples, At work and heroic deeds he suggested us!

В победе бессмертных идей коммунизма Мы видим грядущее нашей страны, И красному знамени славной Отчизны Мы будем всегда беззаветно верны!

W pobede bessmertnych idei kommunisma My widim grjaduschtscheje naschei strany, I krasnomu snameni slawnoi Ottschisny My Budem wsegda bessawetno Werny!

In the victory of the immortal ideas of Communism we see the future of our country, and the red banner of the glorious fatherland we always remain true to limitless!

References in other songs

  • The song Go West of the Village People, later re-recorded by the Pet Shop Boys, takes strong bonds with the melody of the anthem ( Sample: Hymn → Go West / i?). The song " Go West", in turn, strongly based on the famous Canon in D by Johann Pachelbel and allows conjecture whether the anthem of the Sowjetuinion also based on Pachelbel's Canon.
  • In the title track of the album Stalingrad the German heavy metal band Accept the hymn is quoted musically.
265274
de