Jabberwocky

Jabberwocky [ ˌ dʒæbə wɒki ] is the title of a famous poem by Lewis Carroll nonsense from the book Alice Through the Looking Glass (1871 ). A lot of the words used is invented. The poem achieves its effect by onomatopoeia, suitcases words and word associations.

The original poem

A translation in the traditional sense is not possible, but there are several versions of poetry in various languages ​​. German transmissions exist by Robert Scott (when he called the Jabberwocky " The Jabberwock " ), Lieselotte & Martin Remané ( " Brabbelback " ) and Christian Enzensberger ( " The Jabberwock ").

Twas brillig, and the slithy toves Did gyre and gimble in the wabe; All mimsy were the borogoves, And the mome raths outgrabe. Beware the Jabberwock, my son! The jaws did bite, the claws did catch! Beware the Jubjub bird, and shun The frumious Bandersnatch! He Took his vorpal sword in hand: Long time the foe he sought manxome So rested he by the Tumtum tree by the, And Stood awhile in thought. And as in uffish thought he Stood, The Jabberwock, with eyes of flame, Came whiffling through the tulgey wood, And burbled as it came! One, two! One, two! And through and through The vorpal blade went snicker - snack! He left it dead, and with its head He went galumphing back. And hast thou slain the Jabberwock? Come to my arms, my beamish boy! O Frabjous day! Callooh! Callay! He chortled in his joy. Twas brillig, and the slithy toves Did gyre and gimble in the wabe; All mimsy were the borogoves, And the mome raths outgrabe.

As Carroll in 1887 by the editor of the school newspaper at the Girls' Latin School ( Boston Latin Academy today ) was asked in Boston for permission to be allowed to call this The Jabberwock, Carroll was in addition to the following post- Name Meaning:

"The Anglo- Saxon word ' wocer ' or ' wocor ' signifies ' offspring ' or ' fruit '. Taking ' jabber ' in its ordinary acceptation of ' excited and voluble discussion ' "

" The Anglo-Saxon word, wocer 'or' wocor ' means descendant ' or ' fruit '. In addition, jabber ' in its ordinary sense as, excited and voluble discussion ' "

Receptions

  • The feature film Jabberwocky from the year 1977 by Terry Gilliam is directly related to the poem by Lewis Carroll. The screenplay is by Charles Alverson and Terry Gilliam.
  • Jabberwocky was set to music by the Dutch Pagan folk band Omnia on the 2010 released album Wolf Love.
  • Donovan has also set the poem.
  • The chatbot Jabberwock, awarded in 2003 with the Loebner Prize, based on the figure of the " Jabberwocky ".
  • As Jabberwocky is referred to in empirical linguistics a language that is syntactically correct indeed, but the content does not make sense because the words used do not contain meanings. Such language is, for example, in neurolinguistic research application.
231882
de