As-Salam al-Malaki al-Urduni

As- Salam al - Malaki al - Urdunni (Arabic السلام الملكي الأردني, DMG as- Salām al - Malaikī al - Urdunnī, the Royal Jordanian Anthem ) is the national anthem of Jordan. Translated into German is the title: " The peace of the king of Jordan ."

The national anthem is valid since the independence of Jordan in 1946. The text comes from former Prime Minister Abd al - Mun ʿ in ar - Rifa ʿ i The music was composed by Abd al -Qadir al - Tanir.

In general, only a short version of the anthem is played, consisting of the first four lines; only on special occasions such as the birthday of the king the complete composition is listed. The anthem is the " O Thou King of the Arabs, from the best prophet you have honor in the descent! "; an allusion to the fact that the Jordanian Hashemite Kingdom of a sprawling clan of the Meccan tribe of Quraish is, to which belonged the Prophet Mohammed.

Text in the Arabic original

Text in Romanization

German translation

Long live the King!

Long live the King!

His state (or position) is sublime,

His banners waving in the heights ( from the Arabic, this formulation also be translated into "glorious deeds ").

We achieved the hopes that Day,

Where you bringest us a driving Renaissance

Be higher than the comet uplifting.

Oh! Thou art the King of the Arabs,

The best prophet you have honor in the Appearance,

What the bellies of books reported

The glorious youth are your armed soldiers

Which will never go out

Where you infected by the virtue of industriousness

Oh! Thou art the King of the Arabs,

The best prophet you have honor in the Appearance,

What the bellies of books reported

May you continue to be the light and the line,

Lord of the people, happy and honored.

Under your flag rests the glory of the Arabs.

Oh! Thou art the King of the Arabs,

The best prophet you have honor in the Appearance,

What the bellies of books reported

82053
de